Double Master en Traductologie
Structure du cours
Les enseignements auront lieu:
- En Australie, de juillet à juin (M1)
- En France, de septembre à juin (M2)
Les cours débuteront en juillet 2009.
Première année (M1) en Australie
Les étudiants admis passent la première année (2 semestres) en Australie, à Monash University, au sein du Master of Translation Studies, School of Languages, Cultures and Linguistics, master de type professionnalisant qui vise à la formation de traducteurs professionnels et dont le contenu est approuvé par NAATI (l’autorité australienne d’accréditation des traducteurs et interprètes).
Ils suivent 4 unités de traduction spécialisée composées de cours magistraux en anglais pour toutes les langues du Master, complétés par des TD dans la paire anglais/français.
Total du M1: 60 crédits ects (ou 48 points).
Deuxième année (M2) en France
Les étudiants passent la deuxième année (2 semestres) en France, à Lyon, où ils choisissent des unités au sein du département d'études anglophones de l’Université Jean Moulin (soit dans le master LCE - Langues et cultures étrangères, soit dans le master LEA – Langues étrangères appliquées), et rédigent leur mémoire de master au 2ème semestre. Il s'agit soit d'un mémoire de recherche, soit d'un mémoire "professionnel" faisant suite à un stage de plusieurs mois au sein d'une entreprise.
Total du M2: 60 crédits ects (ou 48 points).
Fin du cursus
A la fin des deux années, les étudiants reçus dans les deux programmes universitaires reçoivent deux diplômes distincts :
- Le Master of Interpreting and Translation Studies (filière traduction)
de Monash University, - Le Master d’Etudes Anglophones ou le Master de Langues Etrangères Appliquées
de l’université Jean Moulin.