Skip to the content | Change text size

Professor Harry Aveling

Picture of Harry Aveling

Adjunct Professor, Translation and Interpreting Studies

Qualifications

Background

Harry Aveling holds an Adjunct appointment as a Professor in the School of Languages, Cultures and Linguistics. He specialises in Indonesian and Malay Literature, and in Translation Studies. Besides publishing widely in translation theory (he is the author, with Teri Yamada, of the new entry on Southeast Asian Translation Traditions in the Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2009), he has translated extensively from Indonesian, Malay and Francophone writing from Vietnam, and also co-translated from Hindi. In 1991, he was awarded the Anugerah Pengembangan Sastera by the Federation of Malay Writing Societies (GAPENA) for his contributions to the international recognition of Malay Literature. Among his recent works are Secrets Need Words: Indonesian Poetry 1966-1998 (Ohio University Press 2001), short listed for the NSW Premier’s Literary Award 2003, and Saint Rosa: Selected Verse of Dorothea Rosa Herliany (IndonesiaTera 2005), winner of the Khatulistiwa Prize for Poetry, Jakarta 2006.

Besides his supervisory work at Monash University, he has taught courses in Translation Studies at the University of Indonesia (2006, 2007), University of Social Sciences and Humanities, Ho Chi Minh City, Vietnam (2008), and Ohio University (2006, 2009). Harry Aveling was President of AALITRA, the Australian Association for Literary Translation, from 2005 to 2008, and currently serves as Vice President of the Association.

Prof. Aveling is a Fellow of the Stockholm Collegium of World Literary History, Stockholm University, representing island Southeast Asia.

Contact Details

Clayton Campus: Menzies Building (Building 11), W529

Email: haveling@hotmail.com

Phone: 9905 5145

Fax: 9905 5437

Translation and
Interpreting Studies

Courses

Related Sites

About the Program

Partnerships

Translation Studies Double Masters